Let me check my company’s situation and get back to you soon.」の方が見た目がいいです。 .
・Don’t let it get to you.(そんなこと気にすることないよ。) ・Why do you let little things get to you like that?(何でちょっとしたことですぐにへこたれるの?) 動画レッスン. (そんなに落ち込まないでくれよ。) B. I know. たまの休日ぐらいはゆっくり家で休ませてくれ. But I can't help it.
Here. 他にもlet you know.
; ツイート; ; ; . basically that if someone did something to annoy or make you angry, and you actually do get annoyed or angry but don't let them see that it worked|It its suggesting that you do not allow mean people to see that they upset you. の発音を英語のネイティブ話者から学びましょう。 Don't let it get to you.
…「〜させてください」という意味で、このシチュエーションにはちょっと控えめでカジュアル。 同僚にはOKですが、上司や重要な顧客にはあまり適しません。 ・ I'll get back to you after looking into it. (はい。お茶でも飲んで。) 落ち込む= depressed がありますが こちらはもう少し深刻なニュアンスになります。 英語ペラペ … ・ Let me check on it/that and get back to you.
発音ガイド: Don't let it get to you. Have some tea.
さっき、「let it go」というフレーズを説明しましたが、ネイティブは「let it go to one’s head」というフレーズもよく使います。「let it go to one’s head」は「let it go」の意味と全く違って、「うぬぼれる」、「いい気になる」、「得意になる」という意味になります。
get itは「分かる、理解する」という意味の熟語で、口語で非常によく使われます。understandと同義で、I get it. . get back to you意外にもlet you know(あなたにお知らせします)という英語表現なども使って代替することが可能でしょうか。 I will talk to you laterでもいいです。
Ryosuke より: 2015年11月26日 10:15 AM.
= You understand. Let me get you something to drink. 訳:あいつらのことなんて 気にするな "get to (人)"で、 「(人)を動揺させる、怒らせる」 という意味になります。 例文のように Don't let ~ get to you や You shouldn't let ~get to you の形で使われることが多く 「~があなたを動揺させる」
あなたに何か飲み物を持ってきてあげよう。 - Tanaka Corpus.
Q regardless of ~ と in spite of ~ の … 例文帳に追加 .
“Get back to me.”で「私に報告して」 さっき質問されたことまたはしたことに対してあとで話すときに”get back to”という表現を使います。前置詞”to”の後ろの代名詞”me”ですが、それ以外に”you”もよく使います。マイクに例文を言ってもらいましょう。
(わかってる。でも落ち込まずにはいられないわ。) A. I only get a holiday once in a while [I don't get many holidays], so you might at least let me take it easy [have a good rest] at home when I do have one. So let me get this straight, it’s okay for men to cheat, but not for women.” “straight”には、「まっすぐな、一直線の」という意味のほかに、「整理整頓した、きちんとした;正しい、論理的な」などという意味 … Don't Let It Get To You (film)の意味や使い方 出典:『Wikipedia』 (2010/11/05 10:39 UTC 版)Don't Let It Get You is a film made in New Zealand and Sydney... - 約1158万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。 = I understand.(私は理解している) / You get it. Don't let it get you down so much. Don't let them get to you. get itは「理解している」の意味で使われますが、You got it.は承諾の意味でも使われます. I got to know her personally once I started working with her. Advertisement.
の訳語と音声
例文帳に追加. .
Don't let it get to you <気にすることないじゃない。/へこたれないで> That music always gets to me <あの音楽にはいつも感動する> Don't let his words get to you so <彼の言葉にそんなにくよくよするなよ> どうですか?感じがつかめたでしょうか? 他の回答も見る.